Tornei di composizione 2006/2007 Composing Tourneys
Verdetti - Awards

Problemi diretti - Direct Problems
Verdetto del Giudice Hans-Peter Rehm
Judge Hans-Peter Rehm's Award

In my opinion one characteristic of direct play should be the fight: black has (at least in principle) the possibility to counter attacking moves by white. This holds, for example, in direct mates, selfmates, reflexmates, and other aims, but not for helpmates and seriesmovers. Seriesmovers are also not helpplay. Hence they consitute a class of its own. But I accept that, for this tournament, they are included in my section because the number of participating problems was low (only 11). Most of them made pleasant (and not too difficult) solving. None of them approached the complexity and subtility found in the best contemporary fairy chess compositions. I selected 4.


Secondo me, la caratteristica dei problemi diretti dovrebbe essere la lotta: il nero deve avere la possibilità, come principio, di contrastare le mosse d'attacco del bianco. Questo succede, ad esempio, nei matti diretti, automatti, reflex e altro, ma non negli aiutomatti o nei problemi a serie di mosse. Questi ultimi non sono nemmeno problemi aiutati, e pertanto costituiscono un genere a sè stante. Per questo torneo, però, accetto il fatto che siano inclusi dato il basso numero di problemi partecipanti (solo 11). La maggior parte dei problemi sono divertenti da risolvere (anche se non difficili). Nessuno però si avvicina al livello di complessità e difficoltà dei migliori tornei eterodossi di oggi. Per il verdetto ho selezionato quattro problemi.
The award remains open for the usual three months from July 2008. Address claims to the Editor.
Il verdetto resta aperto per tre mesi a partire da luglio 2008. Inviare i reclami al redattore.

Prize - Premio


I cannot remember to have seen a directmate Andernach/Madrasi before. Here we have an effectful reciprocal change making full use of both conditions combined.

Non ricordo di aver mai visto un problema diretto Andernach/Madrasi. Qui abbiamo un cambio reciproco che usa pienamente entrambe le condizioni.
Hon. Mention - Menzione d'onore
King´s walks are commonplace in seriesmovers. But here the hesitating walk with the switchbacks during it make a pleasing impression. I like in seriesmovers if the moving piece changes as often as possible.

Le passeggiate di Re sono normali nei problemi a serie. Qui però il cammino esitante con switchback durante la soluzione dà un'impressione piacevole. Mi piacciono problemi a serie in cui il pezzo che muove cambia più spesso possibile.
Commended Lodi
Pleasant AUW. But the first 3 moves are obvious. The trick of wKe8 not able to move is well known.

Piacevole AUW, ma le prime tre mosse sono ovvie. Il trucco del Rbe8 che non può muovere è ben noto.

Cycle of moves making use of Anticirce (the capturing piece is put away) and the Grasshopper (does not guard after moving away). The other threat variation confusing the complete cycle is of doubtful value. Gd6/Gh2 do not have an active function.

Ciclo di mosse che fa uso della condizione Anticirce (il pezzo che cattura sparisce) e del Grillo (che non controlla la casa da cui proviene). L'altra variante di minaccia che rende confuso il ciclo completo, è di dubbio valore. I Grilli d6/h2 non hanno funzione attiva.
Problemi aiutati - Help play problems
Verdetto del Giudice Hans Gruber
Judge Hans Gruber's Award

A total of 35 problems had to be judged, of which many were small problems featuring echoes or just exploring fairy conditions or pieces. Although most of them were nice to study, such problems could not qualify for the award. I selected four problems which are quite remarkable in depth of idea and in realisation.


Sono stati giudicati 35 problemi, fra i quali molti erano piccoli problemi che mostravano eco o esploravano solamente una condizione o un pezzo eterodosso. Beneché molti siano stati piacevoli da studiare, problemi del genere non possono entrare nel verdetto. Ho selezionato quattro problemi che sono notevoli come profondità d'idea e realizzazione.
The award remains open for the usual three months from July 2008. Address claims to the Editor.
Il verdetto resta aperto per tre mesi a partire da luglio 2008. Inviare i reclami al redattore.

Prize - Premio

A rich strategic program: The first white move passes over b5 und guards future flights, Black anticipatively pins an own piece by moving to a white rebirth square, White enters square b5, the king self-pins, White fires by capturing, thus releasing the rebirth square of the b5 piece which has to be captured by Black, thus mating by rebirth. The perfect analogy in both solutions leaves a strong impression, ond only WPc6 and BPg2 are used to prevent cooks.

Un problema ricco di strategia: la prima mossa bianca passa su b5 e controlla possibili fughe future, il Nero anticipatamente inchioda un proprio pezzo, muovendo su una casa di rinascita bianca, il Bianco occupa la casa b5, il Re si autoinchioda, il Bianco cattura e così facendo libera la casa di rinascita del pezzo b5, che deve essere catturato dal nero e così mattando con la rinascita. L'analogia perfetta in entrambe le soluzioni lascia un'ottima impressione e solo il PBc6 e g2 sono usati per impedire demolizioni.
Honourable Mention - Menzione d'onore A series-mover with 15 black phases (changes of the moving piece), a large number of pendula of the WNH, and interesting play with K”oko dangers and opportunities.

Un problema a serie di mosse con 15 fasi nere (cambio del pezzo che muove), un gran numero di pendolamentu del NH bianco and gioco interessante con i pericoli e le opportunità della condizione Koeko
1st commendation - I lode Cyclically changed promotions g8-e1-h1 (Q-R-B vs. R-B-Q) and two very different ways to reach the concluding mating move. AUW is just a by-product. BPb4 and d3 prevent cooks with strong BQ promotions.

Cambio di promozioni ciclico g8-e1-h1 (D-T-A vs- T-A-D) e due modi molto diversi di raggiungere la mossa mattante. L'AUW è solo secondario. I PN b4 e d3 impediscono demolizioni grazie alla promozione a DN.
2nd commendation - II lode An adventure with complex and entertaining effects, including a kind of systematic manoeuvre in b). Interesting, how such different solutions emerge from the gentle twinning mechanism.

Un'avventura con effetti complessi e divertenti, incluso una specie di manovra sistematica in b). Interessante che un semplice meccanismo gemellare produca soluzioni così differenti.
Retro
Verdetto del Giudice Reto Aschwanden
Judge Reto Aschwanden's Award

A small but neat group of problems was published in 2007. It is difficult to judge fairy retros, as there are not many problems to compare them with. I hope my judgement makes sense not only for me.


Un piccolo, ma piacevole gruppo di problemi è stato pubblicato nel 2007. E' difficile giudicare retro eterodossi, perché non ci sono molti problemi con cui fare confronti. Spero che il mio verdetto abbia senso non solo per me.

The award remains open for the usual three months from July 2008. Address claims to the Editor.
Il verdetto resta aperto per tre mesi a partire da luglio 2008. Inviare i reclami al redattore.

Prize Premio



This author has shown quite a few times now that monochromatic chess, due to the strong limitations of possible moves, makes intricate retros possible. The seemingly open position is in fact, looked at through monochromatic glasses, very hard to reach from the game array position. It took me quite some time to understand this problem, but one is fully rewarded once the details become clear. Take a look at it, you won't be disappointed!

L'autore ha già mostrato diverse volte che gli scacchi monocromatici, a causa delle limitate possibilità di mosse, creano retroanalisi particolarmente intricate. Questa posizione apparentemente aperta, se guardate attraverso occhiali monocromatici è molto difficile da raggiungere dalla posizione iniziale. Mi ci è voluto del tempo per capire questo problema, ma si è ampiamente ricompensati quando i dettagli si chiariscono. Dategli un'occhiata, non resterete delusi!

See detailed solution here
Qui la soluzione in dettaglio
1. Honourable Mention / I menzione d'onore Two Schnoebelen promotions and an additional Ceriani Frolkin promotion. Nice strategy using the specific multicapture possibilities to show a queen Schnoebelen promotion, something which is not possible in orthodox SPG's.

Due promozioni Schnoebelen e un ulteriore promozione Ceriani-Frolkin. Buona strategia che utilizza le possibilità multicattura per ottenere un promozione Schnoebelen a Donna, cosa impossibile nelle parite d'esempio ortodosse.
2. Honourable Mention / II menzione d'onore White wants to mate on b5, but is way to slow directly. So the king has to gain some tempos in order to keep black from interfering.

Il bianco vuole mattare in b5, ma direttamente è troppo lento. Il Re deve perciò guadagnare dei tempi, per impedire al nero di interferire.



Settembre 2008 September
Nota La versione originale
è risultata demolita da Paul Raican 1.Re1xPf2(Re1)! f3-f2+ 2.Re2xAf1(Re1)! f4-f3+ 3.d2-d4 Ah3-f1 4.Ce6-f8 T~-c8 5.Cd4-e6 & 1.Cb5#
The original version has been cooked by Paul Raican 1.Ke1xPf2(Ke1)! f3-f2+ 2.Ke2xBf1(Ke1)! f4-f3+ 3.d2-d4 Bh3-f1 4.Ne6-f8 R~-c8 5.Nd4-e6 & 1.Nb5#

Commendation Lode The white knights exchange places, not a new theme but enjoyable anyhow.

Cambio di posto dei Cavalli bianchi, non nuovo come tema, ma sempre piacevole.






Valid HTML 4.01 Transitional